越境ECでも安心!ヤラクゼンがEC向けにサービス強化!

ECのミカタ編集部

八楽が運営する「ヤラクゼン」にてEC事業者向けサービスを強化
EC事業者がよく利用するExcel、CSV、APIに対応
eBay.com出品者向け特別キャンペーンも開始

さらに使いやすく!手軽に外国語での対応開始!

 多言語コミュニケーションツールの企画・開発・運用を手がける八楽株式会社(以下「八楽」)は本日、同社が運営するクラウド型の翻訳ツール「ヤラクゼン」においてEC事業者向けサービスを強化したことを発表した。

「ヤラクゼン」は無料から使えるビジネス向けのオンライン翻訳ツールだ。ビジネス文書に強みを持つ自動翻訳と、辞書や文例集、ユーザー別のデータベース等、外国語対応に必要な各種の機能を備え、外国語対応の作業効率を大幅に高める。

時間がない場合や品質の高い翻訳を求める場合は、世界4万人のクラウド翻訳者や経験豊富なプロの翻訳者にボタン一つで簡単に依頼することもできる。

今回のサービス強化では、EC事業者が利用するExcel、CSV、APIに対応した。これにより、手軽に日本語の商品データを外国語に翻訳することができるようになった。無償で利用できる100種類以上の日英メールテンプレートを活用することで、商品情報の追加・更新から顧客とのやりとり、アフターサポートまでができるようになる。これで、言語面の悩みはある程度解決されそうだ。

今回のサービス強化を記念して、本日より、eBay.com(以下「eBay」)の国内出品者向けの特別キャンペーンも開始した。新たに提供されるプラットフォーム別テンプレート機能に、eBay上での取引で特によく利用される表現のメールテンプレート(eBay ドキュメント)を追加。

また、先着50名へは「クラウド翻訳」のクレジット1000円分をプレゼントする。「クラウド翻訳」は人手での翻訳を手軽に依頼でき、早ければ数時間で翻訳結果が戻ってくるため、問い合わせ対応や商品情報の翻訳等に威力を発揮する。

八楽は、eBayの公式パートナーであるeBay認定セラーサポート企業だ。今後も八楽は国内のEC事業者がさらに手軽に海外販売ができるように積極的にサポートを実施し、「あらゆる人がグローバルコミュニケーションを楽しめる世界を実現する」というミッションに向かって邁進していくという。

ハードルが高かった外国語での顧客対応や、商品情報の翻訳を手軽にスタートできるようになった。外国居住者だけでなく、インバウンドなど、多くの外国人が日本の商品に興味・関心を持っているだけに、このようなサービスの強化はEC店舗にとって朗報に違いない。


記者プロフィール

ECのミカタ編集部

ECのミカタ編集部。
素敵なJ-POP流れるオフィスにタイピング音をひたすら響かせる。
日々、EC業界に貢献すべく勉強と努力を惜しまないアツいライターや記者が集う場所。

ECのミカタ編集部 の執筆記事